文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是(shì)本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释以及文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释
本(běn)文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为神(shén)农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);
虽然(rán),未闻道(dào)也(yě)。
贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶(yě);
陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;
治于人者食(shí)人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。
夫以百(bǎi)亩之(zhī)不(bù)易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁。
是故以天下与人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。
子比(bǐ)而同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”
《许(水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字xǔ)行》翻译有个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住所。
他的门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来(lái)所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的(de)君(jūn)主;
虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人(rén)干的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;
被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还(hái)没有平定(dìng)。
大(dà)水乱(luàn)流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流(liú)入长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关(guān)于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却(què)没有(yǒu)教化(huà),便(biàn)和禽兽近似了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道(dào)理教给(gěi)百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字)舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地(dì)种(zhǒng)不好作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农民。
把财物分给(gěi)别(bié)人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到(dào)贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天(tiān)下让(ràng)给(gěi)别人是(shì)容易(yì)的,为天下(xià)找到(dào)贤(xián)人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧(yáo)能效(xiào)法天(tiān)。
广大辽(liáo)阔啊(a),百(bǎi)姓不能用语言来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同(tóng),国(guó)都里就没(méi)有欺(qī)诈(zhà)行为。
即(jí)使(shǐ)让身高五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一(yī)致,是物水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括20字,水浒传鲁智深倒拔垂杨柳概括100字品的本性决定的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相差(chà)十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。
您(nín)让它们(men)平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的办法去(qù)做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚(xū)作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好国(guó)家(jiā)!”
许行简介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行(xíng)的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚(shèn)好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行(xíng)农(nóng)家思(sī)想的核心是反对(duì)不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事(shì)手工业(yè)生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物价(jià)方(fāng)面有较深入(rù)的研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和(hé)农业思想(xiǎng)模式产生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名思(sī)想家(jiā)、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物(wù)。
著(zhù)有《孟(mèng)子》一(yī)书(shū)。
孟子(zi)继(jì)承并发(fā)扬了(le)孔子的(de)思想,成为仅次(cì)于孔子(zi)的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)古诗文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负(fù)来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然(rán)则治天(tiān)下(xià),独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国(guó)。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外(wài),三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神(shén)农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处住处(chù)做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西(xī)而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌(lù)地(dì)同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿(ér)本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的人干(gàn)的事(shì)。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然(rán)后才(cái)用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天下的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐(fù)局使用(yòng)体力(lì)的人被人统治(zhì);被人统治(zhì)的(de)人(rén)供(gōng)养别人,统治别(bié)人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下(xià)还没(méi)有平定(dìng)。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们(men)。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八(bā)年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这(zhè)里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当(dāng)时的贫(pín)苦(kǔ)人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣(shèng)贤(xián)治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽子。
24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。
37、君(jūn)哉(zāi):指得人(rén)君之道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济(jì)宁邹城)人(rén)。
战(zhàn)国(guó)时期(qī)著名(míng)哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了